翻訳

私の主な業務は日本語とイギリス英語の間における、質の高い翻訳サービスです(「BJ」はブリティッシュとジャパニーズと考えていただいても構いません)。もちろん、アメリカ英語にも問題なく対応できます。

多くのフリーランス翻訳者と違って、私は広範囲のソフトウェア・ツールを持っており、その活用方法を熟知していると自負しております。例えば、邦文写植は自分で行い、英国内のエージェンシーや印刷屋と比べた場合ごく僅かな値段で仕上がります(実は英国内の多くのエージェンシーからこのような仕事を下請けとして依頼されます)。政府系の貿易派遣団案内書をはじめ、大手航空会社の免税販売カタログ(この場合は日本語も中国語も手配しました)、ホテルの広告まで、様々な資料を翻訳しタイプセットしています。特に名刺が得意です:最近オンラインでの国際名刺作成も始めました。

しかし、私ではできることとできないことをはっきりと認識し、その中で仕事をしています。化学特許や機械マニュアルといった技術系の文書はまったく問題ありませんが、医学・製薬学は取り扱いません。とはいっても、そのような分野を専門とするフリーランス翻訳者や翻訳代理店との繋がりもたくさんありますので、そのようなご要望があった場合には喜んでご紹介します。お気軽にご相談ください。

お客様は約24ヶ国に及び、多国籍企業や政府官庁から一般の個人客まで多様多種です。ここに私の実績を物語る「今まで手がけた仕事の一覧表」がありますので、ご参照ください(ただし、現在は英文のみです)。また、出版用に翻訳した作品の一覧表もあります。

> ホーム  :: サービス :: 翻訳