

BJ Translations Ltd is a company based in Kent, UK which has been offering high quality language services for two decades to clients throughout Europe, North America and the Far East. Our focus has traditionally been on the translation, typesetting (DTP) and interpreting of oriental languages, particularly Japanese, but we are willing to discuss any requirements you may have. We offer the advantages of a small organization — individual attention, affordable prices, fast turnaround — while being able to call on the services of teams of qualified, personally vetted translators or interpreters for larger assignments.
Translation: "Sunflowers - Le Soleil" published by Ozaru Books to mark Hiroshima Day
Translation: brochure for Jorking viking museum
Business cards for engineering company
Consulting on 'Japanese-style' name for heating brand
Translation: correspondence for divorcee seeking access to kids
Certified translation: marriage certificate
Coordination of venue booking for international conference in Fukuoka
Translation: legal letter for media licensing dispute
Consulting with London barrister for trademark dispute
Business cards for insurance and chemical companies
Translation: patents for honeycomb panel and computer keyboard
Vetting of English -> Japanese video game translators
Translation: letters regarding Sumo scandal and tattoos in Japan
Article for Professional Translator magazine on changing role of translators
Translation: articles of association
Translation: inscription for celebration ring
Certified translation: birth certificate
Certified translation: family register (Koseki Tohon)
Business cards for UK drug companies
Japanese <-> English interpreting for tax avoidance / evasion meeting
Proofreading: pipe welding patent
Testing English -> Japanese game translators
Proofreading: advertising for automotive testing expo
Translation: press release for data warehousing company
Translation: Leadership Practices Inventory materials
Translation: Leadership Practices Inventory training documents
Translation: material safety data sheet
Translation: BBC interview with Japanese garden designer at Chelsea Flower Show
Japanese <-> English interpreting for Spanish Tax Agency and Ministry of Economy & Finance
Translation: documentation for inheritance case
Translation: electronic passport / public key infrastructure patent
Business cards for pharmaceutical companies
Translation: optics patent
Translation: sword handle inscription
Translation: freezer oil patent
Proofreading of Japanese software code
Certified translations: birth certificate, marriage certificate, bank statements, divorce certificate, family register (Koseki)
Japanese <-> English interpreting for precious metals group
Translation: mitre saw patent
Translation: PR for financial group visiting Japan
Translation: menus for Twilight Zone DVD
Translation: lists of parts for model Ferrari supercars
Translation & DTP: Karate certificate
Translation: latex coating agent patent
Translation: letter for Ninjutsu group
Certified translation: birth certificate
Translation: letter for paralympic organization
Japanese <-> English interpreting for Danish & Swedish tax authorities
Certified translation: wedding certificate
Translation: letters for parent seeking access to children in Japan
Translation: POW record card
Proofreading of patent translation
Translation: tractor instruction panels
Article for Professional Translator magazine on nature of professionalism
Translation: Japanese Patent Office rejection notice
Translation: letter for Aikido group
Certified translation: insurance document
Proofreading & formatting for pharmaceutical reports
Business cards for drug companies
Translation: camshaft patent
Translation: financial group profile
Translation: economics article
Translation: pay slips
Translation & DTP for licensee newsletter
Translation: drill handle patent
Translation: health & safety documentation for tracer hoods
Translation & DTP for marine reinsurance company website
Certified translation: marriage & divorce certificates
Transcription of dictionary wordlist from Kanji & Kana into Romaji
Translation: private letter to save rocky international marriage
Translation: hospital bill for Icelander in Japan
Translation (as Romaji): speech for Japanese wedding guests
Career consultancy for budding Japanese translators
Certified translation: no claims bonus
BBC news (Gaelic) and Hiroshima Home TV (Japanese) both feature Peter & Emiko story
Interpreting for 3-way video conference with Peter & Emiko, over 50 years on...
Translation: Memorandum of understanding
Published Turner's Margate Through Contemporary Eyes - The Viney Letters
Assessment of application for ITI membership as Japanese translator
Japanese <-> English interpreting about "high net worth taxpayers"
Japanese <-> English interpreting for football club seeking sponsors
Japanese <-> English simultaneous interpreting for company meetings in Berlin
Translation: cutting tool patent
Translation: responses to management questionnaire
Translation: property rental terms & conditions
Translation & DTP for marine communications leaflet
Translation: case study for database company PR
Translation: patents about PET bottles and fuel cells
Translation & DTP for licensee newsletter
Translation: SEO terms for diamond company
Translation & DTP for luxury watch brochure
Certified translation: Koseki (Japanese family register) and divorce certificate
Certified translation: divorce certificate
Japanese <-> English interpreting for tax talks in Dublin and London
Translation: business card for pharmaceutical executive
Translation: business card for pharmaceutical executive
Translation: inheritance claim forms
Translation: last will & testament
Translation: patents about aqueous dispersion resin, bicycle gear levers and ray tracing algorithms
Translation: insurance marketing brochure
Translation: inheritance claim forms
Translation: correspondence for martial arts group
Translation: employment contract
Translation: website for automotive events group
Translation: journal article about voice recognition algorithms
Translation: brochure about marketing of jewellery
Translation: sports licensee newsletter
Translation: Spanish death certificate
Translation: celebrity marriage certificate for inheritance dispute
Japanese <-> English interpreting at hospital
Translation: patents about friction stir welding and metalworking blanks
Translation: article about Edo period Noh costumes
Shadowing of Japanese English interpreter at marine arbitration
Translation: patents about nuclear power and permanent magnets
Translation: company accounts
Translation: company profile in Powerpoint
Translation: packaging material for miniature robot
Translation: imprint of Meiji-era book
Translation: localization of inflatable weir design software
Translation: agricultural machinery decals
Translation: journal article about obstacle detection
Translation: death certificate and post-mortem report
Translation: articles about disputed design history of Nissan Silvia
Translation: hybrid car life-cycle assessment
Japanese <-> English telephone interpreting for investor interview about ESG issues
Translation: statements for marine arbitration
Translation: payslips for visa application
Japanese English Interpreting: HMRC/NTA national tax authority discussions
Translation: patents about primers, thermal displacement correction and phosphate adsorption agents
Translation: advertising brochure for high-end database server
Translation: back-translation of headgear patent claims
Translation & typesetting: licensee newsletter and contracts for Michelin Lifestyle
Translation: nuclear safety guidelines
Translation: ATM call control system, polyacrylonitrile FET patents
Ben Jones becomes the first Japanese linguist to be elected a Fellow of the Institute of Translation and Interpreting.
Translation: Harvest Moon Wii game dialogues
Translation: lease agreement
Translation and typesetting: poster for pharmaceutical conference
Translation: family register (koseki)
Planning and Japanese / English interpreting for METI & Mizuho research into UK job training schemes
Translation: wiring diagrams for ambulance conversion
Sight translation of Italian pension forms
Translation and typesetting: 7 business cards this month
Translation: calculations relating to rubber dams
Translation: management & team development surveys
Translation: ingredients for smoothie label
Translation: drug import license
Translation: precious metal questionnaire responses
Japanese English Interpreting: HMRC/NTA national tax authority discussions
Seminar for Translation MA students at Bath University
Translation: letter for martial arts group
Translation: television receiver, supercharger, mobile phone, ventilation patents (>40,000 characters)
Translation & typesetting: marine reinsurance marketing brochure & business cards
Translation: documents for child pornography trial
Translation & typesetting: licensee newsletter for Michelin Lifestyle
Translation: mobile phone GPS and retort pack patents
Typesetting: conversion of Greek text to EPS files
Consulting: suitability of Japanese brand name
Interpreting: insurance negotiations
Assessment of English-Japanese candidate for ITI membership
Translation: computer colour matching, motorcycle chassis, CD-R circuit, laser diode and aerospace scanner patents for EPO (>52,000 characters)
Translation & typesetting: tattoo for Blade Runner / Dracula fan
Consulting: suitability of Japanese brand name for Spit-Fire Creative
Translation: Nikkei article about Hays Recruitment
Interpreting: bankruptcy proceedings at Royal Courts of Justice
Translation: promotional material for financial forensics company
Translation: government report into occupational accidents
Certified Translation: nursing course certificate
Translation: brochure for football club museum
Translation: aircraft wing patent for European Patent Office
Interpreting: tripartite tax negotiations in Paris
Translation and typesetting: 11 business cards this month
Translation: technical document about vapour deposition for plated steel
Translation: chocolate box wrapper
Translation: Excel database terms for automobile parts supplier
Translation: customer service email correspondence
Interpreting: arbitration relating to shipping dispute
Translation: anti-mould patent
Translation: Liveable Communities presentation
Translation: patent about router (wood not electronic!)
Translation: correspondence about renewal of European patents
Translation: financial information and Q&A session from engineering company AGM
Translation: marriage certificate
Translation: patent iterrogatory
Translation and typesetting: 15 business cards this month
Translation: investment trust deed
Translation: power of attorney
Translation: auditor's reports
Translation: promotional magazine for networked storage supplier
Translation: car security system specifications
Translation: patent about ocean power generation
Translation: patent about floating structures
Interpreting: meetings between industrial diamond company and distributor
Translation: marriage certificate
Translation: High Court order relating to child custody
Translation: Swarovski crystal brochure
Translation: diamond marketing press release
Translation: nursing college certificate
Translation: name for tattoo (4th for same individual...)
Searched Japanese website for trademark infringements
Translation: utility model about toys
Translation: High Court order (Family Division)
Translation: website for adult residential English school
Translation: toy safety labels
Translation: excerpts from Japanese Family Register law
Translation: letter to Ninja grandmaster
We move into publishing with the launch of Ozaru Books
We helped reunite two friends across half the globe and 50+ years
Translation: patents about watermarking and anti-fraud technologies
Translation: manual for asbestos removal product
Translation: Swiss watch user manuals
Translation: identification documents for inheritance case
Translation: online marketing presentation for Microsoft
Ben Jones won E-J category in ProZ.com international translation contest
Translation: on-screen text for 8 online Disney games
Translation: brochure for nappy (diaper) disposal unit
Translation: web article about melamine safety
Translation: common phrases for hotel staff
Translation: training course for IT Acceptable Use policy
Translation: strings for online car parts ordering system
Translation: presentations about trademarks and patent law
Translation: licensee newsletter for Michelin Lifestyle
Translation: aerospace-related anti-vibration patent
Japanese <-> English telephone interpreting for conference call about grid-based financial risk management software (see feedback: item 4 in 'agencies' section)
Translation: presentation about branding for watch company
Translation: business cards for Cystic Fibrosis Trust
Translation: manuals for hot runner plastic moulding machines (>30,000 words)
Translation: scientific journal article on emulsion explosives
Translation: letter for Takemusu-kai Aikido group
Japanese English Interpreting in Paris for French, Japanese and Singapore tax authorities
Translation: rubber dam design standards
Japanese English Interpreting in Brussels for Belgian and Japanese tax authorities
Translation: article about Bob Geldof and African Development
Translation, graphics and proofing for Scotch whisky website
Translation: safety notes for MP3 player
Translation: bank statements for visa application
Translation: website for Bad Gastein spa hotel
Japanese proofreading: brochure for Rapid Application Development company
Translation: article about Bono and African Development
Seminar for Translation MA students at Bath University
Translation: comparison of JP and EU bread improver patents
Translation: scientific journal article on nabumetone toxicity
Translation: UKTI catchphrase
Translation: excerpts from guide to new Pokémon game
Translation: balance sheet & profit and loss statement
Japanese calligraphy: 4 posters for display at UK subsidiary of Japanese company
Translation: email correspondence and newsletter for Michelin Lifestyle
Translation: power of attorney
Translation: private letter, religious talismans
Translation: excerpts from two patents about centrifugal separators
Translation & Typesetting: leaflet advertising West End musical
Translation: advertising brochure for high-end database server
Translation: advertising brochure for backup system
Translation: correspondence regarding subcontracted installation of rubber dam
Translation: official police correspondence regarding murder trial witness
Japanese English Interpreting: HMRC/NTA national tax authority discussions
Translation: confidentiality agreement
Translation: scientific journal article on emulsion explosives
Translation: PowerPoint presentations about European Patent Convention & London Agreement
Translation & Typesetting: Aston Martin brochure and dealer survey
Translation: scientific journal article on trospium chloride toxicity
Translation: advice for witnesses appearing in UK court trials
Translation: financial auditors' reports
Translation: graduation certificate
Translation: company code of conduct
Translation: confidentiality agreement
Translation: galvannealed steel adhesion test criteria
Translation: business cards for Addleshaw Goddard and Association of Town Centre Management
Typesetting: annual report of the Davos World Economic Forum (45 pages over the weekend)
Both company directors again ran for charity in the Great Gorilla Run
Translation/typesetting: 4 urgent business cards for Zoonami, delivered in under 2 hours
Translation: university certificate and bank statements for "Highly Skilled Migrant Programme" applicant
Proofreading: documents for fraud case
Translation: medical letter
Translation: IT Acceptable Use policy
Translation: website for management consultants
Translation: patents about video tapes, rubber mats and water cleaning devices
Translation: UK Prime Minister's website [This job came to around 50,000 words. While doing the translation, we provided the officials in charge with details of over 30 problems (factual and typographical errors, inconsistencies, etc.) we had discovered in the original English website!]
Translation: text for Disney online game (Winnie the Pooh)
Translation: Toyota report on REACH (new EU Chemicals law)
Translation: official letters regarding allegedly fraudulent clergymen
Certified translation: birth, death and marriage certificates
Ben Jones was one of the guest speakers at IJET 18
Translation: flyer for Society for Companion Animal Studies
Certified translation: teaching licence
Certified translation: marriage certificate
Translation: Adobe FrameMaker manual for medical device
Translation/typesetting: names for tattoo
Translation: Microsoft internal survey
Japanese English Interpreting: HMRC/NTA national tax authority discussions
Translation/typesetting: business card for UK pharma company
Translation/typesetting: business card for UK pharma company
Translation/typesetting: business cards for UK patent agents
English Japanese telephone Interpreting: assisting UK client to navigate Japanese website
Translation: email correspondence and newsletter for Michelin Lifestyle
Translation: user guide for child height measuring device
Translation: rejection notice from Japan Patent Office
Proofreading/translation: advertising documents for Williams Lea
Subtitling: daily episodes of the RocketBoom vblog, watched by over 100,000 people, and Reuters Showbiz Week
Translation: scientific journal article about CCD/CMOS & lasers
Translation: legal opinions relating to Japanese iPod lawsuit
Translation: employee newsletter for ceramics company
Translation: Swedish business card for UK pharma company
Translation: patent annuity letter
Translation: "Environment Month" plans (Excel)
Translation/typesetting: business cards for UK pharmaceutical firm
Translation/typesetting: business cards for AEGON life insurance
Translation: delegate publication for the 40th AGM of the Asian Development Bank. Originally due to be 42,000 words, it suddenly grew to over 61,000 words — while the deadline was brought forward by two weeks.
Translation: HP supercomputer press release
Translation: semiconductor patent claims
Translation/typesetting: business cards for Royal & Ancient Golf Club
BJ Translations sponsored the Thanet Music and Drama Festival, in particular with a new bursary for "Reading from an English translation of a fictional foreign work" (won by Anneli Jones with a reading from Goethe's Faust translated by Louis MacNeice)
and
Ben Jones came first in both J-E and E-J "experienced" categories in the ITI Japanese Network's annual translation contest
Urgent Japanese typesetting in InDesign CS2 for Aston Martin
Translation: search terms for stock photo library
Taught translation seminar at RM Europe
Translation: will & testament
Translation: divorce petition
Translation/typesetting: business cards for Atlas Venture
Seminar for Translation MA students at Bath University
Translation: fire notice for Liverpool hotel
Translation: patent about toilet deodorizers
Translation: UK govt economics newsletter
Translation: letters to Bujinkan Dojo and Aikido Takemusu-kai
Translation/typesetting: business cards for two UK pharmaceutical firms
Translation/typesetting: business cards & company profile for Onnam
Translation: UK govt website
Translation/typesetting: promotional text about Liveable Communities
Translation: patent about tea leaf harvester
2006/09 Ben Jones was one of the guest speakers at The Language Show in London
2006/09 Both company directors ran in the Great Gorilla Run (dressed in full gorilla suits!) for charity
> Home ::